Похитители костей - Страница 23


К оглавлению

23

– А, эти старинные зловещие штуковины. – Дядя Стив засмеялся и пригладил ладонью седые волосы надо лбом. – Когда-то они были традиционными масками для Марди Гра. Все эти маски в венецианском стиле, которые теперь повсюду, тогда особо не жаловали. Я нашел эти картины несколько лет назад на блошином рынке. Мне показалось, они будут неплохо смотреться у меня.

Это объяснение тут же сделало маски чуть менее зловещими. Дэн на радостях даже щелкнул одно из сверкающих ухмыляющихся лиц на стене лавки по подбородку.

Эбби опустила фотоаппарат, позволив ему свободно болтаться на шее. Ее обнаженные загорелые руки блестели от жары.

– Эти маски нас, похоже, преследуют, – заметила она, шагая рядом с Дэном.

– Вот именно. Маски и капюшоны, а еще мотоциклетные шлемы. Может, мы чего-то не понимаем и стоило бы купить себе по маске? – кивнул он. – Я обратил внимание на некоторые из твоих фотографий, пока они загружались. Здорово.

– Спасибо, – просияла Эбби.

К ее подбородку прилип крошечный кусочек сахарной пудры. Дэн уже собирался протянуть руку и смахнуть пудру с ее лица, как вдруг ощутил вибрацию телефона у себя в кармане.

Пожалуйста, пусть это будет сообщение от Сэнди. Он вытащил телефон, ощущая, как сжались все внутренности.

Нет, только не это.

– Это снова он? – спросила Эбби, увидев его переменившееся лицо.

– Да, – кивнул Дэн. – Только на этот раз нет никакого сообщения. Несколько эллипсов, вот и все.

– Ты не мог бы заблокировать этот аккаунт? Это уже немного чересчур.

Дэн кивнул в знак согласия, размышляя, что накануне ночью Мика предупредил о незваных гостях у палатки. Он поднял голову при мысли о том, что это может быть очередным предостережением. Обводя взглядом площадь, он высматривал мотоциклы, нацеленные на них объективы фотоаппаратов, да и вообще что-нибудь подозрительное или необычное. Но все в Новом Орлеане было подозрительным или необычным. К такому выводу Дэн пришел, глядя на двух подвыпивших полуголых женщин, трущихся друг о друга у входа в спортивный бар.

А впрочем…

Он перевел взгляд дальше и увидел молодых мужчину и женщину на капоте старинного красного автомобиля. Вне всякого сомнения, это были они. Недолго думая, Дэн бросился вперед. На этот раз он не собирался останавливаться, пока не получит кое-какие ответы.



Глава 15

–Почему вы за нами следите? – закричал Дэн, спугнув пьяных танцующих девушек и стаю голубей.

Он перепрыгнул через деревянное ограждение, отделяющее торговую площадь от дороги, и ринулся к красной машине.

– Почему? – снова заорал он.

Парень и девушка уже спешно садились в машину. Обливаясь потом и с трудом переводя дух, Дэн подлетел к автомобилю в тот самый момент, когда незнакомец захлопнул водительскую дверцу. Но стекло было опущено, и Дэн обеими руками впился в дверцу. Темноволосый парень лет двадцати с небольшим смотрел на него горящим взглядом.

– Кто вы?

Дэн не разжимал пальцы, не обращая внимания на то, что водитель уже повернул ключ в замке зажигания.

– Почему вы фотографировали меня и моих друзей? Какого черта вам нужно?

– Ты хочешь знать, кто я? Держи. – Парень сунул ему визитку. – Встретимся попозже. Ровно в восемь часов. Я не хочу разговаривать здесь, и у меня есть на то веские причины.

Дэн продолжал стоять, не отнимая рук от стекла, и парень щелчком бросил в него карточку. Ударив Дэна по шее, она упала на землю. Это на несколько секунд отвлекло внимание Дэна, что позволило незнакомцу сдать назад и скрыться в переулке.

Мрачно глядя прямо перед собой, парень поднял стекло и уехал. По-прежнему ощущая бурлящий в крови адреналин, Дэн подхватил визитку и пустился вдогонку за машиной. Впрочем, он тут же врезался в уличного музыканта, извлекающего из футляра свою трубу. Дэн извинился и попытался продолжить преследование. Но красный автомобиль уже влился в основной поток и был слишком далеко. Дэн вполголоса выругался. Разгадка была так близка. Он уставился на визитку, рассматривая витиеватые черные буквы на кремовом фоне.

Беркли и Дочери:

Поставщики древностей, а также всего старого и нелепого – с 1898 года

Новый Орлеан

Не было ни адреса, ни номера телефона. Только имя и время. Он надеялся, что этого достаточно.

Глава 16

Звуки сербанья, чавканья и глотания были почти такими же громкими, как и музыка, и с каждой секундой становились все более тошнотворными. Дэн долго смотрел на свой поднос с устрицами и наконец оттолкнул его, поняв, что не удастся преодолеть отвращение к холодным сырым моллюскам.

Джордан пододвинул к себе порцию Дэна и принялся есть то, от чего отказался друг, ложкой накладывая в раковины красный соус, прежде чем отправить содержимое в рот.

– Я думаю, нам надо идти, – в третий раз повторил Дэн.

Друзья, похоже, твердо решили его игнорировать.

– Чем, исходя из нашего опыта, все это обычно заканчивается? – спросил Джордан, понизив голос, чтобы его не услышал дядя Стив.

Впрочем, опасаться было нечего, потому что, пустив в ход все свое обаяние, дядя Стив отчаянно флиртовал с официанткой. В настоящий момент он стоял у бара, заказывая «чего-нибудь выпить», несмотря на то что все посетители обслуживались за столами.

– Как правило, это ловушка, – продолжал Джордан. – После чего кто-то бывает ранен или погибает. Вряд ли ты так представлял себе свой первый вечер в Новом Орлеане.

23